Your English writing platform
Discover Ludwig"acute load" is a valid and grammatically correct phrase that can be used in written English.
It refers to a sudden and intense amount of something, such as stress or physical exertion. Example: After completing the first half of the marathon, the runners were already feeling the effects of the acute load on their bodies.
Exact(1)
Initiating a spontaneous-weaning trial puts an acute load on the inspiratory muscles.
Similar(59)
To evaluate the effect of acute loading on healthy and osteoarthritic knee cartilage T1ρ and T2 relaxation times.
This could potentially be a reflection of the acute loading conditions in sepsis resuscitation that subsequently resolved over long-term follow-up.
Secondary objectives include the following: To test the impact of study medications on several parameters of conduit and resistance artery function after acute loading and chronic dosing of the three study drugs.
Acute K+ load is accompanied by natriuresis in sham rats.
In the UNX and 5/6-NX models, the acute K+ load is predicted to increase K+ excretion, but at significantly reduced levels compared with sham.
The study protocol for acute salt load test was similar to that previously reported [48].
Within 3 hours of receiving an acute water load both groups of mice diluted their urines to approximately 300 mOsm/kg (Figure 5D).
All newly discovered never treated before, essential hypertensives underwent an acute salt load to monitor the simultaneous changes in blood pressure and renal sodium excretion.
The understanding of the molecular pathways involved in BP response to acute salt load provides new knowledge for possible mechanisms leading to cardiac and cerebral organ damage.
Salt-sensitivity can be assessed with different standardized protocols including acute salt load, chronic dietary sodium depletion and chronic sodium volume depletion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com