Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acute irritation" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong or intense feeling of annoyance or discomfort.
Example: "After hours of waiting in line, I felt an acute irritation at the lack of organization."
Alternatives: "intense annoyance" or "sharp displeasure."
Exact(15)
The poor blood flow brings about swelling and a progressively more acute irritation of the skin that may lead to ulceration.
The monophasic disease might be explained by acute irritation of the peripheral branches of the trigeminal or occipital nerves [5, 19], which resembles a zoster sine herpete that presents with acute-onset neuralgia in the absence of an antecedent rash [20, 21].
Despite the digestive benefits, kombucha may offer those with a healthy digestive tract, for those dealing with digestive issues related to yeast (Candida) or bacteria overgrowth, I recommend against kombucha consumption, especially with acute irritation and during treatment.
Inhalational exposure to MF vapour induced acute irritation of the upper airways in mice.
From our search, we identified 25 chemicals with 72 human acute irritation LOAELs from 49 studies (Table 1).
The main symptoms described in the population examined are acute irritation to the eyes, nose, throat and skin.
Similar(45)
Ranges of exposures associated with acute sensory irritation can be derived and do include sensitive subpopulations.
The human cornea superfusion apparatus was proposed as a model for acute eye irritation research.
The present study data indicate that nanosilica does not cause acute cutaneous irritation.
Hemolytic assay with red blood cells and acute skin irritation test on SD Rats confirmed that this material is suitable for ex-vivo application in future.
Findings from the present study indicate that polystyrene and TiO2 nanoparticles do not induce phototoxicity, acute cutaneous irritation, or skin sensitization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com