Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acute gap" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing a significant or sharp difference or disparity between two things, often in a technical or analytical discussion.
Example: "The acute gap in performance between the two models highlights the need for further research and development."
Alternatives: "significant gap" or "sharp disparity".
Exact(2)
"Because it was such an acute gap the referee has obviously brought it back for crossing.
There is a need to increase protein rich soybean and nutrient rich vegetable production and quality, integrate inputs, practices and produce management with a view to bridge the acute gap between demand and supply.
Similar(58)
As evidence for their arguments, medical groups tend to tout quantitative research — one 2012 study, for example, projects shortages reaching as high as seven figures between now and 2030, with especially acute gaps in the South and the West.
There have historically been acute gaps in study design when researching the effects of MPAs.
Though poor-quality apprenticeships do nobody much good, Britain has an acute skills gap, particularly in technical fields like engineering.
According to Hanover, there is an acute innovation gap in EHR.
That will create an acute "capital gap" and foment internal friction over who will pick up the financial slack and whether it's a good investment.
Nearly 30 UK universities offer postgraduate qualifications in clean energy, and the industry is desperate to plug an acute engineering skills gap.
For closure of bone gap, acute docking and distraction was done in 18 cases and segmental bone transport in 22 cases.
As it turns out, skateboarding isn't exempt from the world's acute gender pay gap, with the sport's male dominance reflected in prize money discrepancies.
If that is indeed the case, the investment gap between acute care and non-acute care facilities would likely widen, potentially leading to greater disparities in quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com