Your English writing platform
Discover Ludwig"acute concerns" is a correct and usable phrase in written English.
It is typically used to describe serious or urgent worries or issues. Examples: - The government is facing acute concerns about the rising unemployment rates. - The hospital has expressed acute concerns over the shortage of medical supplies. - Our company has prioritized addressing the acute concerns of employee burnout and mental health. - As a parent, I have acute concerns about the safety measures at my child's school. - The recent surge in cyber attacks has raised acute concerns for businesses and individuals alike.
Exact(18)
There are also acute concerns over money laundering.
There are also acute concerns that Cyprus is a haven for money laundering.
Italy's new government has signaled it doesn't intend to leave Europe's single currency, easing the most acute concerns.
Despite acute concerns about the impact overseas, analysts said much of the damage may happen in the United States.
A second point at which the tension between contractual freedom and judicial prerogative becomes acute concerns the enforcement of what are sometimes referred to as "liquidated damage" clauses.
The most acute concerns are dangerous weapons falling into hands of dangerous people, and the destabilisation of Jordan, America's most solid Arab ally.
Similar(42)
Low oxygen levels are already an acute concern.
Time's decision to settle with Schiavone caused acute concern at Little, Brown.
The Soviet Union had collapsed, and black-market smuggling of nuclear materials had become an acute concern in the Clinton Administration.
Here is part of what he wrote: For most Americans, debt remains more of a chronic than an acute concern.
The result, even in comedy, was memorably austere, combining a wintry poetry with acute concern for social reality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com