Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actuation up" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to the process of activating or initiating something, but the phrase lacks clarity and context.
Example: "The system requires actuation up before it can begin the operation."
Alternatives: "activation process" or "initiation phase".
Exact(2)
The resonance frequency of the scanner was greater than 1.37 kHz, which was sufficiently high for non-sinusoidal actuation up to 50 Hz in OCT imaging.
The use of salbutamol (two actuations, 100 μg per actuation, up to four occasions per day) was permitted as rescue medication.
Similar(58)
Such astonishing degree of actuation opens up the possibility to utilize flagellar filaments for a broad range of applications.
Actuation energy (up to 4.1 V dc) after fixed intervals was necessary to produce stable oscillations.
Here, instead of designing a new device, commercially available digital micromirror device (DMD) has been adopted to develop a cost-effective platform for investigating the high-cycle fatigue responses of individual nanowires/nanotubes, due to its ultra-high actuation frequency (up to 32,000 Hz), under cyclic tensile straining.
Actuation strains reached up to 30%, a substantial amount for a polydomain LCE.
As things heated up, the actuation of the joints was less precisely coordinated, but the spiders still moved faster.
The method can therefore dynamically start up the actuation of the PZT to act on the macromotion at right moment and determine the effect of the vibration reduction through the extension length of the PZT.
Thanks to this structure, both low actuation voltage and low up-state capacitance are achieved.
In the switch OFF state, self-actuation does not happen up to the input power of 40 dBm at 1 GHz.
The torque applied by the actuator tubes, which is up to 200 N m, and the peak power of 1223 W required for actuation appear compatible for an UAV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com