Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "actually without" is grammatically correct and can be used in written English
It is commonly used to emphasize the absence of something or to contradict a previous statement. Example: "I thought we needed eggs for the recipe, but we can make it actually without them." This sentence means that the speaker initially believed eggs were necessary, but later realized they were not needed. Another example: "It's surprising how well she did on the test, considering she studied actually without any help from her classmates." This sentence emphasizes that the person studied alone, without any assistance from others.
Exact(16)
"You can get severe head trauma actually without any marks on the head.
Actually, without Muslims like Ahmed, who innovated and developed clock technology, that rally probably wouldn't have even started on time.
I was actually without a home from April to August of this year, sleeping on friends' couches.
"Only our SETI work is (has been, actually) without federal support for the past 10 years," Mr. Pierson wrote in an e-mail message.
Even a statement by the artist on her Web site, marionheld.com, offers precious little insight into her thinking: "My sculpture has the intensity of old bones; almost real, but actually without any corollary in the material world".
I really enjoyed it, actually," without embarrassment, indicating the golden door-stop of Bring Up the Bodies, or the slim elegance of the adoringly reviewed We Have Always Lived in the Castle.
Similar(43)
But without scale, what you can actually achieve without technology is almost not interesting".
The shadow planets actually existed without actually existing.
But, despite half an hour of hands-on experience, he actually left without buying one.
It can't actually work without an iPhone; it is a $17,000 iPhone accessory.
What are the alternatives that actually work, without busting the bank?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com