Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually welcomed" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that someone was genuinely received with approval or acceptance, often in contrast to expectations.
Example: "Despite the initial concerns, the new policy was actually welcomed by the majority of the staff."
Alternatives: "truly accepted" or "genuinely embraced".
Exact(19)
As for the greater prevalence of tinnitus, or a ringing in the ears, I actually welcomed a mild onset of this disorder.
Even more ominously, drug lords are increasingly acting as judge, jury and executioner, a development actually welcomed by some slum residents in the absence of the police.
But because they were so low compared to the bad old days, they were actually welcomed by the FA and others.
Some activists actually welcomed it: they can now hope that those detained in connection with the bomb explosions of recent months will be tried by formal judicial process, where they stand a chance, rather than by special military tribunal.
The possibility of being eaten by a wild animal might be greeted with indifference, if not actually welcomed, by the benumbed, bewildered and bedridden characters in this quirk-addicted but heartfelt comedy.
In the spirit of unity the Democrats aspire to this season, Clinton can announce that she will send her husband off to Africa, one place in the world where an initiative by President Bush was actually welcomed.
Similar(41)
"Because businesses actually welcome competition and a level playing field".
If the wind blows this week, Woods will actually welcome it.
"From a trade union point of view, we'd actually welcome that," he said.
I'd actually welcome some competition, so this type of thing would become more mainstream".
He actually welcomes this in a certain way, because he believes his soul is immortal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com