Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actually targeting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the specific focus or aim of an action, often to clarify or emphasize the intent behind it.
Example: "The marketing campaign is actually targeting a younger demographic to increase brand awareness."
Alternatives: "specifically aiming" or "directly focusing".
Exact(34)
So is al-Qaeda actually targeting the holiday?
If mindfulness training has these benefits without actually targeting bias directly, it might be more palatable than specific bias reduction programs, he says.
When a man stands up to ask what Costello is "actually targeting" -- "Are you saying we should close down the factory farms?
While it's unlikely that Obama is actually targeting suburbs, the Limbaugh rant was quite revealing in how different sides of the political spectrum see each other.
One of the harder points to sort out, when President Donald Trump launches into a tirade, is whom his angry words are actually targeting, and why.
Soon enough, the truth emerges: Though they thought they were pioneering in a new market, they were actually targeting a finite base of existing consumption, fighting for every point of share in a highly competitive environment.
Similar(26)
"[This] could have the potential of working very well, if you actually target [teenagers'] values and their views on life".
"I think you can draw your own conclusions about which missiles this system actually targets," Solovtsov said.
But what neither they nor American officials have disclosed is that the bombs, Pentagon officials said, were actually targeted throughout the building.
We have show pages, so we can actually target by demos.
"You can actually target those people that you're looking at right there with a survey".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com