Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actually start to think" is correct and usable in written English.
It can be used when encouraging someone to engage in critical or reflective thinking, often after a period of not doing so.
Example: "After reviewing the evidence, I hope you will actually start to think about the implications of your actions."
Alternatives: "truly begin to consider" or "genuinely start to reflect".
Exact(7)
I suspect he will when people actually start to think seriously, but so far the chasm between the Romney and the proletariat is wide open.
"As I got more comfortable with it, I would actually start to think about what was happening to Mahmoud," Mr. Metwally added.
It doesn't matter if they are Conservatives or Labour, we want to see them actually start to think about what they need to represent".
Blink, which sold 2 million copies, explains "what happens during the first two seconds we encounter something, before we actually start to think".
Should we actually start to think about the trajectory of these new products we obsess over before we stuff forkfuls of Pret's latest superfood pot into our heads?
Should we actually start to think about the trajectory of these new products we obsess over before we stuff forkfuls of Pret A Manger's latest superfood pot into our heads?
Similar(53)
But it was during her fellowship that Kingsbury realized how misplaced her fears really had been, and actually started to think that this was the career path that she wanted to pursue.
"I actually started to think that real love was supposed to look like that.
For the first time in my life I've actually started to think about getting old.
It's actually very complex when you start to think about it.
"It's actually very complex when you start to think about it.... Just the number of games explode exponentially with each move.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com