Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually set out" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that something has been clearly defined or explained, often in a formal context.
Example: "The terms of the agreement are actually set out in the contract provided to all parties involved."
Alternatives: "clearly outlined" or "explicitly stated".
Exact(28)
We didn't actually set out to have all female speakers.
So I actually set out to do absolutely the opposite.
There is no evidence that He actually set out to modify the twins' intelligence.
But in that case, for the first and last time, because I wasn't happy with it, I did actually set out to do that.
Of course the naveta remained intact, appearing all the more indomitable in the avalanche of wind and water, as if it had actually set out to sea.
This means that the first time Evra claimed and actually set out that he was abused multiple times by Suarez was at the earliest on 20 October – four days after the match – in his first FA interview.
Similar(32)
Well, no one, not even the team behind Joey (poor Joey) actually sets out to make AfterMASH.
Any weirdness that attends the series' drift across the Pacific is owed to our own nostalgia rather than to what the show actually sets out to do.
I doubt that this is what the banks are actually setting out to achieve for they have a proven capacity to do anything, however underhand, to increase their profits.
"Rather than killing future coal, [the new rules] actually sets out a certain pathway forward for coal to continue to be part of a diverse mix in this country," she said when announcing the new standards.
"I believe the proposal rather than killing future coal actually sets out a pathway forward for coal to be part of the diverse energy supply in the future". The new limits are slightly weaker than those first proposed 18 months ago, that were then withdrawn amid looming legal challenges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com