Sentence examples for actually reaching from inspiring English sources

The phrase "actually reaching" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the act of arriving at a conclusion, goal, or destination, often in a context where there may have been doubt or difficulty in achieving it.
Example: "After months of hard work, we are finally actually reaching our target sales numbers."
Alternatives: "truly achieving" or "really arriving at".

Exact(60)

And 3) Was BrightGreen actually reaching the poor?

This is a disease that is actually reaching epidemic proportions in developing countries.

I still can't imagine kids Lily's age actually reaching for this book over "Tropic of Cancer".

Just because digital technology makes connecting possible doesn't mean you're actually reaching people.

"Any recovery is not actually reaching people in dire need and the frontline organizations that serve them".

So what are we doing to ensure the content that matters to people is actually reaching them?

Yes, jargon, but it means what they make has a good chance of actually reaching the intended audiences.

We're actually reaching a level where you find yourself imagining questions that a year ago you couldn't even formulate.

In addition, this stressed the need for us to confirm that the individual packages were actually reaching the poor, as intended.

"What we realized at the 25,000 level was that we were going to be actually reaching sources that we did not intend to reach," Ms. McCarthy said.

The main challenge is actually reaching the refugees, often the poorest of the poor, who don't have ready access to computers or mobile phones.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: