Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actually prepared" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that someone or something is genuinely ready or has made the necessary arrangements.
Example: "Despite the challenges, we were actually prepared for the unexpected changes in the project."
Alternatives: "truly ready" or "genuinely equipped".
Exact(59)
In a massive review of research, the Department of Education's research arm, the Institute for Education Sciences, could not find any evidence that college preparation actually prepared students for college [pdf].
Finally, I would note one item that the Romney campaign does not cite in support of its tax plan: Any analysis actually prepared for the campaign in preparation for announcing the plan in February.
Few hospitals actually prepared an infection response plan in the early stage that included the preparation of PPE and design of ICMs.
I was actually prepared for it.
But that document, dated Jan . 20 was actually prepared this Tuesday, a Justice Department official said.
Dr. Brown and his team actually prepared four different news releases, anticipating the four possible outcomes of this group's deliberations.
The first time a provisional request for Polanski's arrest in Switzerland was actually prepared was on September 22 , 2009
This official told me that the I.A.E.A. has not been able to determine who actually prepared the documents.
In the St George area, the three councils of Rockdale, Kogarah and Hurstville were actually prepared to merge.
Some employers may also be reluctant settle without knowing first if the employee is actually prepared to issue a claim.
Similar(1)
(Also, no amount of preparation can actually prepare us for suffering... but it can rob us of the happiness we do have).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com