Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually or virtually" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a distinction between something that is real or factual (actually) and something that is not real but can be perceived or simulated (virtually).
Example: "The results of the experiment were actually conclusive, while the simulations provided virtually the same outcomes."
Alternatives: "truly or seemingly" or "genuinely or almost".
Exact(4)
Extensive arid and semiarid areas in Western Australia, Northern Territory, and South Australia are routinely labeled as actually or virtually uninhabited.
The fact that 7 of 18 legislative seats were actually or virtually uncontested elections "remains a problem for Suffolk County democracy," the report said.
Instead, their Web strategies are structured to develop leads for dealers -- to engage people and get them into showrooms, actually or virtually.
Indeed the decline of libraries has a similar trajectory to that of churches, thousands of which now lie actually or virtually unused in villages and towns across the land.
Similar(56)
So how to pick games that I could actually enjoy without being infantilized or virtually disemboweled?
But Mr. Hernandez's enthusiasm aside, Fresh & Easy stores do not actually employ butchers, produce workers or virtually any department-specific employees besides those in the bakery.
In this manifesto of sorts, the anti-author argues that the books he has failed to write are not "pure nothingness": they actually exist, virtually, in some Borgesian library of phantom fictions.
Bain Capital Inc. was the management firm, which was paid a management fee to run the funds and actually made virtually no profit, since it existed to pay salaries and expenses.
Nobody — or virtually nobody — did.
Or virtually no debt".
Or virtually real.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com