Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually offering" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the reality or truth of what is being provided or presented, often in contrast to what might be expected or assumed.
Example: "Despite the rumors, the company is actually offering a competitive salary for the position."
Alternatives: "truly providing" or "genuinely presenting".
Exact(60)
Counter-intuitive though it may feel, by simply (but not easily) offering our compassionate presence to another human being -- being willing to truly understand what the other is living, and selfless enough to get out of the way of their unfolding process -- we are actually offering the greatest gift we have to offer, and the experience that we all really crave.
What Mr. Romney did in the debate, in other words, was, at best, to play a word game with voters, pretending to offer something substantive for the uninsured while actually offering nothing.
Many current accounts are actually offering better value for savers at the moment.
And the firm is not actually offering a holiday on the moon.
Most studies discussing such behavior merely assume it, without actually offering evidence.
"He is actually offering further assistance; he therefore is much more than a 'conduit'conduit
It gets worse when people see what the insurance companies are actually offering for these premiums.
He was evidently relishing Mr. Gorbachev's predicament, if not actually offering himself for a political comeback.
"Hannah Arendt" titillates the craving for the so-called intellectual life while actually offering little intellectual substance.
So shocking, apparently, that at least one sportsbook is actually offering refunds on wagers backing the Australian to win.
The new rhetoric of "no preconditions" is therefore a misnomer as neither side is actually offering anything different.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com