Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually migrated" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a migration has occurred, often in a context where there may be doubt or surprise about the fact.
Example: "After months of planning, the data has actually migrated to the new server without any issues."
Alternatives: "truly migrated" or "successfully migrated".
Exact(3)
Films such as Reality Bites, Fargo and Sleepy Hollow are rarely made anymore, and interestingly a lot of the film talent involved in those kinds of films have actually migrated to television as well.
One thing these results do show is that Google users have not yet been so turned off by Google's search engine changes, including its introduction of social search known as "Search Plus Your World" (SPYW), to have actually migrated over to another competing search portal.
Lastly, the transplanted zdia2-morphant cells actually migrated for a shorter distance in our recording (data not shown).
Similar(57)
This was likely a result of temporary delaying of migrations rather than slower travel while actually migrating.
Whether or not they were actually migrating, I don't know.
"It would take about 10 years for something in gay culture to actually migrate the mainstream," RuPaul says.
A lack of these capabilitiesconstrains the extent to which people can actually migrate.
However, in practice, sometimes only one screw actually migrates during the postoperative weight-bearing period.
By observing Fig. 2(a), it is confirmed that the seismicity actually migrates from the foreshock focal area and then gradually approaches the mainshock hypocenter.
"And there's also evidence to suggest that the Islamic State actually migrates onto even more heavily encrypted platforms for the really secure stuff".
The issue of whether power couples actually migrate into large metropolitan areas (LMAs) is not easily addressed by the cross-sectional census data used by Costa and Kahn (2000).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com