Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "actually memorable" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something is genuinely memorable or stands out in one's memory.
Example: "The film was not just entertaining; it was actually memorable, leaving a lasting impression on the audience."
Alternatives: "truly unforgettable" or "genuinely striking".
Exact(3)
There are now so many elite tournaments that few of them are actually memorable.
While the broadcast has largely become a three-hour promo for the Broadway brand, having more performances does increase the possibility of actually memorable ones.
Making them is interesting because all of a sudden you're forced to decide what was actually memorable from 2015.
Similar(55)
But the VF piece was actually more memorable for Tinder's response.
The blog ends on a really great reminder: while lessons with bells and whistles can be memorable, actually teachers need to help students learn at a steady pace without going under from the stress.
Yep, we might actually have something memorable to cling to, as the relegation battle could go right to the wire.
Self-Help uses the second person in a way that would never hold up in a novel, pretending to instruct ("How to Talk to Your Mother (Notes)," "How to Be an Other Woman," "The Kid's Guide to Divorce") while actually creating rich, memorable characters.
They were innovative, singular, memorable and actually pretty crap.
Iceland actually supplied the most memorable storyline of the tournament, and a sporting miracle for any age.
Yet the A7, despite the strange downsides, might actually become the most memorable Audi from this current generation and define the brand for years to come.
Two of her more memorable mishaps actually occurred on the same night: the 77th Academy Awards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com