Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually know for sure" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing uncertainty or the need for confirmation about a fact or situation.
Example: "I think he might be coming to the party, but I don't actually know for sure."
Alternatives: "truly know" or "definitely know".
Exact(3)
We don't actually know for sure that these were used for clothes, but the materials weren't heavy duty, and the variety in weaving styles suggests a long tradition.
The second issue is that we cannot actually know for sure that the way the world appears to us is not actually the result of some giant conspiracy or deception.
Now, it's important to remember that this is "Scandal," after all, and Huck doesn't actually know for sure what happened -- only what he's pieced together based on three clues.
Similar(57)
The truth is, no one actually knows for sure.
Share things you haven't actually read or know for sure.
My mind started to wander – like, actually, how do we know for sure that Earth isn't actually flat?
Well, now there's a way to actually track that and know for sure if you're REALLY getting all that much exercise when you're strolling through the cubicles.
I was asked recently if neeps were turnips, and mumbled something about swedes and turnips, and a mixture of the two, before admitting that, actually, I didn't know for sure.
"Plus who knows if reincarnation actually exists, but you know for sure you will live on as a tree, providing shade, purifying the air and water, and maybe even making a home for a nice bird family!" Of my weed idea, Theresa reminds me: "How dank your death gets depends on if you can legally grow weed in your area".
Who the Sea Peoples, who executed that ending, actually were seems hard to know for sure.
You may not be able to fathom just how big you'll actually get, but you'll know for sure if you can get big enough to blow your neighbor's and your in-law's minds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com