Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually it will make" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize the outcome or effect of something in a conversational or informal context.
Example: "I know it seems complicated, but actually it will make the process much easier in the long run."
Alternatives: "in fact, it will create" or "truthfully, it will result in".
Exact(1)
"I'm hoping that it will be fun for the pupils but, actually, it will make some serious points," she said.
Similar(59)
Even if they're not insulting you, or are actually apologizing, it will make them feel awful when you ignore them and leave.
"I think there's enough skepticism to go around about people who actually are reporters, who actually are documentarians… Maybe it will make for a good comedy show.
I can guarantee that if you think about whether to use "to" or "with" and put into practice actually saying what you mean, it will make a big difference in how you get along with other people.
Crying actually helps a lot and it will make you feel better to let it out.
Asking for help actually makes you look smart and it will make your teacher happy.
You may think that it will make you perform with more energy, but it will actually make you feel more nervous and jittery.
And many people who talk about life extending treatment to the end of life, possibly actually think that they're going to have their life saved and cured......actually it's pretty unclear whether it will make a difference" (EX023).
Wear clothing that actually fits, it'll make you seem way more attractive.
In fact, Adler says that Facebook's recent launch of the Timeline will actually make things easier for them (it'll make 1000memories easier to explain).
They are worried that it will not lower healthcare costs and that it actually will make doing business more expensive over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com