Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually integrating" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of combining or incorporating elements into a cohesive whole, often in a technical or collaborative context.
Example: "The team is actually integrating the new software with the existing system to improve efficiency."
Alternatives: "truly incorporating" or "effectively merging".
Exact(10)
So, it means I'm actually integrating f sub x dx plus f sub y dy.
Or, if you prefer, that's the same thing as actually integrating df.
Though its executives have publicly acknowledged that climate change is real and partially caused by their products, the idea of the fossil fuel titan actually integrating climate change into its business might be the equivalent of McDonald's switching to an all-vegetarian menu.
And what of the process of actually integrating Kamcord into an iOS game?
MySpace announced Twitter as a launch partner, but rumor is that Twitter is actually integrating with Facebook first (there's no reason they can't offer both, and they probably will).
There have been plenty of critiques of the news, including John Battelle's discussion on how this isn't actually integrating 'Your World', as Google calls it, but rather just its own social network.
Similar(50)
So, you can actually integrate it.
See also: storis (guilt over unused purchases); futilize (unsuccessful attempt to actually integrate into routine).
The viral genetic material remains dormant or is actually integrated into the genome of the host cell.
I think, when you live with people, when you are actually integrated with them and actually talk to them, you realize they're humans, just like you.
Even today, there are no public resources that actually integrate this information, nor standard accessible tools to analyze the data once it is integrated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com