Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually independent" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the true state of being independent, often in contrast to a previous assumption or belief.
Example: "Despite the rumors, the organization is actually independent and not affiliated with any larger entity."
Alternatives: "truly independent" or "genuinely independent".
Exact(35)
"You know, I'm actually independent," Brady told 60 Minutes correspondent Steve Kroft in a 2005 interview.
In addition, the southern provinces were actually independent during the crisis.
The solution in self-similar variables, serving for the comparison, is actually independent on fluid behavior index.
The blockchain protocol as a platform is actually independent of Bitcoin, and is therefore transferable to other applications.
It is shown that only Rayleigh-type damping is actually independent of boundary conditions and modal damping ratios can be easily converted from one boundary condition to another.
The Nielsen-Bucklin equation was developed for use with methanol; however, the equation is actually independent of the choice of inhibitor.
Similar(25)
They laughed off grassroots groups like Indivisible as "radical," even though many Indivisible members are actually independents and Republicans who feel abandoned by the Republican Party.
While there are nuclei of both parties that will vote "D" or "R" because of emotional attachments, the fastest-growing group of voters in America are actually independents, fed up with the self-interested squabbling of mediocre politicians more interested in their own reelections than in leading the country.
In addition, the complex defects actually form independent to the variations of the chemical potentials.
"I'm actually an independent, and I have been for some time.
But the New York Times reported that there is actually little independent evidence of increased vote fraud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com