Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "actually in reference to" is correct and usable in written English.
It can be used when clarifying or specifying the subject or topic being discussed.
Example: "The article is actually in reference to the impact of climate change on agriculture."
Alternatives: "specifically regarding" or "pertaining to".
Exact(1)
One e-mail, reading "We don't really want the bullshit and optimistic stuff that Michael has written," was actually in reference to another scientist named Michael Schulz, said Jones.
Similar(59)
Then there was the recent incident of Gordon Dirks—former pastor and election rule breaker who stated "Albertans actually haven't got it yet," in reference to the massive budgetary shortfall that his own party could have prevented with proper economic management.
By the time they're revolutionary, they've been around, actually, for 20 years," he pointed out, in reference to the speech translation demo.
Actually we've just had this discussion in the office in reference to the order of the MBM/OBO/HBH on the website.
David: Can I just pause to note that, in reference to Grover Cleveland, that the phrase "Bloody in a Whorehouse" was actually the name of my first garage band?
In reference to his new book, Dyer says the so-called plot "digressions" are actually "integral to the unfolding of things".
A: In reference to running time, no.
In reference to its carnivorous diet.
The noodles are actually a reference to a scene in 'Clerks.' " What, then, about the first scene, in which, à la "American Pie," the opening credits fade into loud panting and a young man getting caught with his hands in his pants?
Although the term "Giffen good" is mentioned in a direct quotation, this is actually a reference to Veblen good.
This style is actually a reference to the skinhead subculture that surfaced among working class youths in London during the 1960s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com