Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually in bed" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify someone's physical location or state, often in a casual or humorous context.
Example: "I can't talk right now because I'm actually in bed, trying to get some rest."
Alternatives: "really in bed" or "currently in bed".
Exact(11)
Bate writes that Hughes was actually in bed with Alliston on the night of Plath's death on Sunday evening.
You may not believe it but I was actually in bed by midnight on Saturday and didn't even make it to the dinner, as I wasn't very well.
Which means that his last book, Thinking the Twentieth Century, like Proust's À la recherche du temps perdu, was written – dictated, actually – in bed.
We've all had those kinds of anxiety dreams where you wake up with your heart pounding and skin drenched in sweat, experiencing the kind of night-terrors that quickly evaporate when you realise you're actually in bed and everything's alright.
(He's actually in bed with a flight attendant, procured by Mom.) Sante and Kenny's adventures, even the murders they jointly commit, are played partly for laughs, which may understandably offend the victims' loved ones.
"To be honest, I was actually in bed when I got an email just kind of saying [the album] was live".
Similar(49)
In Lofoten, the majority is provided at the CMH and only 10% locally at the DPC (i.e. actually in beds located at a local somatic hospital, see Figure 1).
But neither the chilly minimalism of Natalie Abrahami's Unbroken, nor the tango-inspired routines of Neil Sheppeck's La Ronde really got close to either what people actually do in bed, or why.
Unlike many of his imitators, he actually died in bed, in 1865.
Serious problems can arise, however, when people taking a drug like Ambien don't actually stay in bed.
He was struggling with a deer whose neck he was trying to snap when he discovered he was actually home in bed with his hands on Harriet's head and chin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com