Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually heartened" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a feeling of encouragement or upliftment in response to a situation or information.
Example: "After hearing the positive feedback from the team, I was actually heartened by their support."
Alternatives: "truly encouraged" or "genuinely uplifted".
Exact(2)
"We're actually heartened," Pasco said, "by the fact that the administration appears have taken our concerns to heart and they're reflected in the executive order". The FOP endorsed Trump in the recent election.
Dear Reader, It's usually hard to get people to talk about estate planning, so I'm actually heartened by your question.
Similar(58)
"I was really heartened actually.
"The broader pro-life movement had actually been heartened by polls that seemed to represent a turn in American public opinion in a pro-life direction," Wilson said.
One thing is sure: if you give it a chance, Campbell returning to Arsenal is actually quite heartening.
Actually, Bowa would be heartened to know that Johnson said he had been more aggressive this year.
When I followed up with the game creators to say that real-life socialists had actually enjoyed the game, they seemed heartened.
In that spontaneous moment of generosity, I smiled and felt heartened; maybe, I thought, he actually is internalizing our conversations about sharing and kindness.
I first read about their joint effort in the Bookseller a few weeks ago and was heartened to see two people actually getting up and doing something.
Along with the brightening long-term pictures, bond market participants were heartened to see that transactions agreed to in recent days actually settled yesterday for the first time.
Without commenting specifically on their works, I am heartened to see that writers like Dave Eggers, Donna Tartt, Jonathan Franzen, and others are finding things that actually interest readers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com