Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually have said" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that something was indeed stated or expressed, often in contrast to what someone might believe or assume.
Example: "Despite the rumors, I can confirm that I actually have said nothing about the project."
Alternatives: "truly have stated" or "really have mentioned".
Exact(9)
I actually have said those words on dates.
He might actually have said then: "That's it, I've had enough".
"A few of the boys think they've seen a ghost but I'm not sure they actually have," said Lee. "Some of them reckon they have seen Henry VIII.
"The P.R. experts actually have said that as an airline owner the last thing I should be doing is heading off in balloons and boats and crashing into the sea," he replied.
"You often feel very close to people on an Antarctic vessel, and that's as much to do with the place you're in and things you're doing, as the bonds you actually have," said Maddison.
"The P.R. experts actually have said that as an airline owner the last thing I should be doing is heading off in balloons and boats and crashing into the sea,'' he replied.
Similar(51)
"We're paying 60,000 teachers, but we don't know how many we actually have," says a presidential adviser.
"This is an innovative approach to teasing out what olfactory abilities humans actually have," says Gordon Shepherd, a neuroscientist at Yale University.
The viability of the DARPA effort will depend greatly on what kind of memory loss people with traumatic brain injury actually have, says Roger Redondo, a neuroscientist at the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge.
"Loneliness is the difference between your desired contact with people and the contact with people you actually have," says Prof Vanessa Burholt, from the Centre of Innovative Ageing at Swansea University.
Actually, having said that, James might be the perfect team leader for this task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com