Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually fantasized" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone has genuinely imagined or dreamed about something, often in a way that contrasts with reality.
Example: "Despite his claims of disinterest, he had actually fantasized about living in a different city for years."
Alternatives: "truly imagined" or "really envisioned".
Exact(2)
Had he actually fantasized about doing that?
As a child, I actually fantasized I'd get grounded.
Similar(58)
Moving across the spectrum, necrophilic fantasizers, or Class III, get off by actually fantasizing about the dead, which may involve anything from visiting funerals or cemeteries to having sex in the presence of a coffin, or getting erotic sensations after seeing images of dead bodies.
I actually was fantasizing about becoming a doctor".
Actually, not everyone fantasizes about becoming a pop star, but a lot of people sing, and a surprising number sing well, be it in the shower, a church choir, an a cappella group or a garage band.
You'd think that whoever writes such ignorant gaps into a script, or whoever films such gaps, has never actually had sex — or worse, had never even fantasized about it.
"For brands, it is data they've fantasized about, but never had any practical way to actually collect".
For a second there we thought we might actually have something in common with the star—I have also fantasized about singing inside of a Doritos vending machine.
And what happens is, the utter grandeur and magnificence of what love actually is gets overshadowed by this disappointment that it's not the way we fantasized it should be.
I fantasized about standing with the counter-protesters screaming at Ghazal about a business I didn't actually care about, but when I asked the good vegetarian and other counter-protesters to return, they said maybe.
I fantasized about applying.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com