Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually engaged on the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing involvement or participation in a specific activity or project.
Example: "The team is actually engaged on the development of the new software application."
Alternatives: "actively involved in the" or "currently working on the".
Exact(1)
The only people with enough information to monitor their program needs are those actually engaged on the program.
Similar(59)
In the UK there's been very, very patchy and ad hoc approaches to tackling female genital mutilation and you'll find that quite a lot of the guidance etc that's in place is very much non-statutory so it doesn't really bind, it doesn't really compel professionals to actually engage on the issues.
Whether you use Google+ knowingly or not, meaning whether or not you actually engage on the destination site, you have to realize that the project has been a complete shift for the entire company as a whole.
Of those, he estimated four were actually engaged in the debate, under scores of names.
"Today, the military is actually engaged with the civilian population where they are stationed.
He said: "We need to make sure the business community, on which so many livelihoods depend, is actually engaged and that the forest works for everybody".
Aww! 3. Though they played sparring brother and sister in the film, Matthew Broderick was actually engaged to his on-screen sister, Jennifer Grey.
We're not engaged on the presidential".
In short, you get engagement from employees by actually engaging with them on the right things.
And visitors (presumably those not actually engaged in data production) can manipulate the data available on the site to perform their own analyses and create their own maps and charts.
But unless those parties actually "embrace and engage" on the issues, then no amount of tricky widgets or clever memes will ever convince them to climb aboard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com