Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually disconnected" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state of being not connected or separated from something, often in a literal or figurative sense.
Example: "After troubleshooting the network, we found that the device was actually disconnected from the Wi-Fi."
Alternatives: "truly disconnected" or "genuinely disconnected".
Exact(4)
But how can we tell if our virtual reality is overtaking our life and making us actually disconnected from others?
I realized that my addiction to being "connected" had actually disconnected me from myself and my daughter.
Some artists often appear to separate their work from nature, as if they are actually disconnected from it, but for Swiss artist Julian Charrière, the opposite holds true.
Authors' response: The presented hypothesis is not actually disconnected from the factors that are implicated in the increased incidence of ASD.
Similar(55)
"But that connectivity is actually disconnecting people from real friendships and the opportunity to enjoy the world together.
Is technology actually disconnecting us from our own humanity?
Maybe our need for feeling connected through the Internet is actually disconnecting us more in real life.
Maybe the goal is to find a way to become aware of when we consume stuff not to really learn or be inspired but to actually disconnect.
As hard as it is, Brillon says if you feel like you are being affected, it's recommended to actually disconnect.
When does the forcing of a challenging skill stop being something that helps connect our children to themselves and become something that actually disconnects them from themselves and their truth?
When Americans finally do take our time off, we don't actually disconnect from our work responsibilities -- 61percentt of us work while on vacation out of fear of falling behind, losing our job or appearing less dedicated than our colleagues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com