Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "actually delayed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is genuinely or truly delayed, often in contrast to what was expected or previously stated.
Example: "The flight was scheduled to arrive on time, but it is actually delayed due to bad weather."
Alternatives: "truly delayed" or "really postponed".
Exact(22)
They actually delayed the marriage to make way for Gwynneth.
However, his references to gaz métalliques may have actually delayed chemists' acceptance of his ideas.
There is little evidence, however, that Mary Murray's actions were either deliberated or actually delayed General Howe even in the unlikely case they were intended to.
Senator Debbie Stabenow, Democrat of Michigan, is described as a complainer whose initial objection to his appointment, Mr. Rattner says, actually delayed the help her state's companies sought.
Some analysts believe that buildup, along with military exercises and reconnaissance that were seen from the Soviet perspective as provocative, may have strengthened Soviet hawks and actually delayed efforts by Mr. Gorbachev to bring reform to the Soviet Union.
But the arbitrators ruled that Mr. Silverstein "has not shown that any action or inaction" by the Port Authority to date "has actually delayed or damaged S.P.I. in its construction of the towers".
Similar(38)
(They may actually delay motor skill development, the study said).
Last week's agreement actually delays that day, by several years.
But the stalemate with Iran could actually delay or prevent peace in the region.
Cutting taxes mainly for the sweet hereafter could actually delay private spending plans and make our immediate economic problems worse.
But, in another catch-22, forcing the self-sacrificing programming could actually delay widespread adoption by consumers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com