Sentence examples for actually borne from inspiring English sources

The phrase "actually borne" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has truly been carried or endured, often in a context where there may be doubt or clarification needed.
Example: "The burden of responsibility was actually borne by her alone, despite what others claimed."
Alternatives: "truly carried" or "genuinely endured".

Exact(13)

But while the idea of unprofitable sustainability is widespread, it's not actually borne out.

"All this gloom and doom is more talk than what is actually borne out," said Andrew Billing, Commercial's general manager.

My understanding is that most economists believe that the costs of employer provided health care are actually borne by the employees, but your comment suggests that is not the case.

The zoo initially announced the birth of one cub on 7 August, but on Tuesday it said Yang Yang had actually borne twins, her fourth and fifth cubs after Fu Long, Fu Hu and Fu Bao.

A note explains, "Economists believe that the employer's share of the tax is actually borne by the worker in the form of lower wages and therefore the tax calculator assigns both employer and employee shares of the tax to the worker".

Muhammad Yunus, among the world's most renowned and respected bankers, whose business has thrived in the current recession, has views about women and money which sound as if they are taken from some feminist manifesto when they actually borne out of experience.

Show more...

Similar(46)

But nothing actually bears a price tag.

Economics cannot actually bear this burden.

And this last deal actually bears that imprint".

A series you can actually bear to watch.

And David Arkema, the actor playing Jerry, actually bears something of a physical resemblance to Mr. Dudzick.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: