Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actually been solved by" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a problem or issue that has been addressed or resolved by someone or something.
Example: "The mathematical equation has actually been solved by several researchers over the years."
Alternatives: "truly been addressed by" or "indeed been resolved by".
Exact(1)
The demonstration effect has actually been solved by controlling the occurrence of labor complaints in the analysis of the current period.
Similar(58)
This is not surprising since it is quite possible a problem initially thought as highly complex that can actually be solved by linear as well as non-linear techniques, like neural networks [22] [23].
A crisis of legitimacy may sound like a huge, perhaps intractable problem, but the tantalizing promise of the new deterrence thinking is that the crisis can actually be solved, practical step by practical step.
Peters defines it as the degree to which policy problems can actually be solved.
Further, many of the world's biggest problems (like climate change) can actually only be solved by entrepreneurs.
Actually, the DL problem is solved by first solving the dual UL problem, due to its relatively simple structure.
No statistics have been produced to indicate that accidental access of actually illegal sites could either be solved by blocking or that the problem is a major one.
The last form of burnout is solved by ACTUALLY TAKING CARE OF YOURSELF.
Actually the involved systems of linear equations are solved by employing the LU-decomposition, rather than inversion.
The current study accentuates that the seemingly simple problem of cell sorting may still be actually complex and interesting, and a mystery to be solved by the biologists, physicists and mathematicians alike.
Therefore, they can be solved by man.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com