Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually be useful" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the potential effectiveness or practicality of something in a real-world context.
Example: "I was skeptical about the new software, but it turned out to actually be useful for streamlining our workflow."
Alternatives: "truly be beneficial" or "genuinely be helpful."
Exact(52)
That lays the groundwork for a decent amount of users of the app, so that an in-app messaging feature becomes something that might actually be useful, and used.
Then let's weigh in new Siri capabilities — hopefully the personal assistant will actually be useful, and thus used, this time around.
The biggest one: getting people to tag each of their updates, and ensuring that those tags will actually be useful (as I used the site, I found myself asking if I should tag one of my Jots 'tech' or 'technology'technology
However, one cannot create a particular kind of artifact just by designing something with the intention that it be used for some particular purpose: a member of the kind so created must actually be useful for that purpose.
I haven't used Ping enough to tell if it will actually be useful.
"It's moving in a direction where the end point might actually be useful".
Similar(8)
Braingate has barely worked on just a handful of people, and it is years away from actually being useful.
Quantum computers, which rely on the arcana of quantum mechanics to do many computations in parallel, are a long way from actually being useful.
It's a promising idea, but if the data actually is useful, Premise will need to start providing a lot of it — and that means, presumably, hiring a whole lot more contributors.
Aside from all the obvious fanciful applications of the Lumalive, I can see this as actually being useful for a lot of practical applications.
As strange of a product as it might seem, coyote urine actually is useful.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com