Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actually back in" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something has returned to a previous state or location after being away.
Example: "After a long vacation, I'm actually back in the office and ready to catch up on work."
Alternatives: "truly back in" or "really back in".
Exact(12)
We had worked together, actually, back in 1976.
And actually, back in Tegucigalpa or San Salvador, he'll probably end up teaching in a university.
Well, actually, back in 1916 in the gubernatorial race, there was an attempt to bring a contest by mandamus to this court.
"It was a bit overcooked at times," he admits, "and a bit self indulgent but it was part of the times and actually, back in the Sixties and Seventies, people played great, and why not extend it, why not enjoy it?
Actually, back in the days when there was no Internet, no national newspapers, no nothing except three networks and a maximum of four unaffiliated television stations in any given market, buying a big block of TV time within a few days of the election was routine.
At the moment when Gil, along with the viewer, realizes (as David writes) that he's not at a costume party but actually back in the twenties, in the company of Scott and Zelda Fitzgerald, the effect is one of giddy astonishment and also of terrible pathos.
Similar(48)
Would it be a new concept to actually back a player in a slump or after a bad play?
Universal actually backed down in the scrap over "Tower Heist" and cancelled the VOD release, but, like other studios, it will surely return to the fray.
The latter, actually, backed Xiro in a joint-project this past January.
Rep. Steve Stockman (R-Texas) has been publicizing endorsements from several groups and individuals who are not actually backing him in his Senate campaign.
A recent poll showed only around 25percentt of rural residents in Estonia actually back the plan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com