Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "actually asked you" is correct and usable in written English.
It can be used when clarifying or emphasizing that a question or request was made to someone.
Example: "I thought I had already answered that question, but I actually asked you for your opinion on the matter."
Alternatives: "truly inquired of you" or "really questioned you".
Exact(5)
The question I actually asked you was: would you reveal the information about your costs.
While you should answer the person who actually asked you the question, you should try and make them all feel included, she says.
Is that something customers have actually asked you for, using social media data?
Recently, I've walked into spaces and people have turned, and looked at me with the expression, "What is he doing here?" And a few have actually asked, "You live in New York?" My thoughts, "First, I don't go anywhere I'm not invited.
Always be wary of accepting any friend requests from people you don't know; if it is someone purporting to be a friend you do know but you're unsure, email that friend to check that they have actually asked you to be their friend on Facebook.
Similar(55)
"Did she actually ask you to do that?" my inner voice asks, angrily.
Then, when they actually ask you, you may be able to say it.
Let me actually ask you a quick question on universal child care.
In terms of content, that means taking the time to create a list of sample questions in advance that you think the host might ask you (some hosts will actually ask you for that list as a means of both ensuring they hit the right points and outsourcing their preparation).
So we're actually asking you to do something this time around rather than just leaving something in the comments.
NextGoals: NextGoals is an app that actually asks you to work out and then verifies that you went to the gym.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com