Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "actually appropriate" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that something is indeed suitable or fitting in a particular context.
Example: "While some may disagree, I believe that the proposed solution is actually appropriate for our current situation."
Alternatives: "truly suitable" or "genuinely fitting".
Exact(32)
Although the bill does not actually appropriate the funding that is done in separate legislation it typically dictates appropriations levels.
:)." "This is one situation where a smiley-face emoticon is actually appropriate," Lizzie explained.
To the Editor: The overwhelming medical care in this country is actually appropriate.
The call for a unity government "is not premature, it is actually appropriate at this time," he said.
But it does not actually appropriate money for the projects, which must be done in spending bills.
It is critical that Congress actually appropriate the full $750 million the House has authorized for the global fund.
Similar(24)
President Clinton signed the law in August, but only about $20 million was actually appropriated.
The Sound's many friends in the New York Congressional delegation must make sure that the money is actually appropriated.
Until Congress actually appropriates the money, however, this amounts to little more than a promise -- one on which Mr. Bush and the Congressional leadership are obliged to deliver.
Ryan ushered five bills through the chamber thus far, though he's said he hopes lawmakers returning from the November election, "drop their political shenanigans" and get on to "the serious business of actually appropriating".
Later in the year, the money is actually appropriated and detailed in a series of about a dozen budget bills (roughly one for each department or area of spending the federal government does).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com