Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually amounted to" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the true value or significance of something, often in a context where there may be a discrepancy between perception and reality.
Example: "The project seemed ambitious, but in the end, it actually amounted to very little progress."
Alternatives: "ultimately resulted in" or "truly equated to".
Exact(22)
The cost saving actually amounted to only $500 a year -- and he would have to wash his own cup.
Turley said that Redcar's £80m support package actually amounted to £50m, because of the inevitable cost of redundancies.
Look, I understand why influential people are reluctant to admit that policy ideas they thought reflected deep wisdom actually amounted to utter, destructive folly.
Democrats complained about savage cuts to food stamps, which actually amounted to a mere 1% over ten years compared with an earlier version.
Indeed, there's a plausible case to be made that the actions of the publishers actually amounted to combating an abusive monopoly — namely, Amazon.
"What was described as 'interview skills and structured job-searching' actually amounted to the attendees being herded into a computer room and told to search for five jobs.
Similar(38)
So what does the repeal pledge actually amount to?
What the Coens care about is what star wattage actually amounts to, and who fixes the wiring behind it.
This year the finale might actually amount to more just than a couple of gussied-up PowerPoint presentations.
Indeed, the Republican budget, which is billed as offering a $245 billion tax "cut," actually amounts to a gigantic tax increase.
But adjusted for inflation and for increases in school enrollment, that would actually amount to a slight decrease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com