Your English writing platform
Free sign upThe phrase "actually able to implement" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's capability or readiness to carry out a specific task or plan.
Example: "After reviewing the proposal, I believe we are actually able to implement the new system by next quarter."
Alternatives: "truly capable of executing" or "genuinely able to carry out".
Exact(1)
The International Committee of the Red Cross has argued that international humanitarian law is applicable when any "war" amounts to armed conflict, defined by a certain intensity of violence: 25 to 1,000 war-related deaths per year and a sophisticated enough command structure that armed groups are actually able to implement such law.
Similar(59)
Since 2012 the Indian government has announced several measures to try to revive the economy, but observers are waiting to see if Delhi will actually be able to implement these.
So at that point I started nailing down what I'd actually be able to implement with jQuery UI's tools (e.g. checkboxes, radio buttons, buttons, progress bars, etc.).
So at that point I started nailing down what I'd actually be able to implement with jQuery UI's tools (e.g. checkboxes, radio buttons, buttons, progress bars, etc).
Though even if Athens can secure a new round of funding in exchange for further reforms, it is unclear whether the government will actually be able to implement those reforms.
How were you able to implement learned knowledge to actually teach in a classroom?
It's even able to implement "nearby search".
"But Israel is an expert at successfully implementing technologies that we aren't able to implement.
"But it's not yet been able to implement a green public investment project".
Seeing solutions and not always being able to implement them as soon as I would like.
How have these countries been able to implement these programs?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com