Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually a year" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify or emphasize the duration of time being discussed, often in a context where there may be confusion or surprise about the length of time.
Example: "I thought the project would take only a few months, but it turned out to be actually a year before we completed it."
Alternatives: "in fact a year" or "really a year".
Exact(12)
(Hudgens is actually a year older than her co-star, the very boyish — even Boy Scoutish — Corey Cott.
This started, we're actually a year and a half ahead of schedule and under budget on this hotel.
But Liam is actually a year older at 38 than Guy, and he still walks that walk, exuding menace, leaning up and into his mic like he might butt it.
(Hudgens is actually a year older than her co-star, the very boyish — even Boy Scoutish — Corey Cott. His voice is big, but one suspects he would get carded at Maxim's; he relates to Gigi more as a playmate of his own age than as a plaything).
Whenever I hear those grim bulletins that end with the words "next of kin have been informed" I might have the thought that my novel isn't just "contemporary", but is actually, a year after it was completed, about what's happening now.
Actually, a year later, on the anniversary after the revolution, I happened to be in Antarctica at that time.
Similar(48)
Lawrence: I actually took a year off after undergrad and was abroad, and that project was actually also working in plants.
What 2004 is, actually, is a year for Charles Ives, the 50th anniversary of his death.
Sunshine Superman is the sound of 1965, but the British release was actually delayed a year.
Since many corporations give to both sides, the limit is actually $450,000 a year in soft money, or $900,000 in a two-year election cycle.
(I actually completed a year of graduate study at UT before heading to Georgia Tech).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com