Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actually a matter" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the nature or significance of a topic or issue, often to clarify or emphasize its importance.
Example: "While many may see it as a trivial concern, it is actually a matter of great importance to our community."
Alternatives: "truly a question" or "indeed a concern".
Exact(17)
"I don't know, that's actually a matter for him.
Much of what's called "comic timing" is actually a matter of proximity or distance.
The notion that people who go around on foot are criminals until proved otherwise was actually a matter of policy until about 20 years ago.
"Knowing precisely who said what in the governors' meeting arriving at a decision is not, we would suggest, actually a matter of great public interest.
"Everything we do is actually a matter of keeping alive the revolutionary spirit," said Tai, who said he voted in the previous two presidential contests for Mohammad Khatami, a reformist.
He's not, in my view, had a medical consultation with him and therefore I wonder if this is actually a matter on which the board can legitimately make a determination".
Similar(43)
This can be useful: it can help approximate the number of the dead who were actually combatants, a matter that is often in dispute.
The reality is that many of the bits of grammar that we think of as wrong are actually just a matter of preference.
But he would not say how big he believed the deficit in the $13.4 billion state budget actually is, a matter of widespread dispute.
His addiction views actually became a matter for the Senate record when, just before departing Congress, he introduced the stillborn Recognizing Addiction as a Disease Act of 2007.
The last was not actually a corruption matter, but it was definitely behavior we wish to discourage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com