Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actually a chance" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there is a real possibility or opportunity for something to happen.
Example: "Despite the challenges, there is actually a chance that we can complete the project on time."
Alternatives: "truly a possibility" or "genuinely an opportunity".
Exact(6)
"This is actually a chance to reach the next phase of your bond if you will let it be.
But there is actually a chance that we're on the cusp of a revolution in general aviation as startups and major players like Airbus are looking to modern technology to allow more people to take flight without having to first learn how to steer a Cessna 152 down a short runway (though that's a good skill to have, too).
Is there actually a chance he could be president?
Having said all this, though, I'm hearing from supporters of Jackson's bill that they think there's actually a chance the legislation is going to be OK, once all the cooks are done tweaking the recipe.
With each passing primary, there's actually a chance the Republican nominee will have to deal with the fallout from the first brokered convention since primaries and caucuses became the critical method of choosing nominees.
Democrats are at risk of missing the top two here as well after the retirement of Republican incumbent Ed Royce, but with a GOP field that's just as disorganized there's actually a chance that the top two candidates will be Democrats.
Similar(54)
"Which is something ladies are really good at, when they actually get a chance to do it".
Ninkovich actually got a chance to play — and make plays.
"They actually had a chance earlier in the season to finish second!" O'Donnell exclaimed.
Lithuania played as if it actually had a chance to win.
The Pujols strikeout was doubly noteworthy because he actually got a chance to hit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com