Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actual work time" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the specific duration during which work is actively being performed, as opposed to breaks or downtime.
Example: "The project was completed in a week, but the actual work time was only three days due to various interruptions."
Alternatives: "effective work hours" or "real working time".
Exact(8)
Any good cook knows that a roasted chicken and a salad take about two tries to perfect and about 15 minutes of actual work time, but such classic food doesn't leave much room for the kind of product references Ms. Lee likes to have in her recipes.
Employers may bar cell phones during actual work time but not while on duty.
Have your child time their actual work time vs. start up time each day for a week.
Be sure to include the hours spent eating, commuting and any other regular tasks that are a part of your day but aren't necessary your actual work time.
These factors would increase the actual work time still further.
This suggests that cultural factors other than the actual work time pattern account for part of the observed difference in self reported health.
Similar(52)
filled a Blue Horse lined notebook with elaborate pencil sketches for my own, actual, working time machine," he writes, adding that he decorated his diagrams with Babbage-y gears stolen from Wells's Victorian era.
Where, T wt is actual working time.
Finally, actual working time including overtime hours was not collected.
Records were kept for all claims that were disabling or potentially disabling (i.e. those which have either potential or actual lost work time involved), although records were available for some claims that did not actually result in disability.
In a similar fashion we use hours worked in the previous period as a predictor for actual working time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com