Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual variation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing real differences or changes in a particular context, such as statistics, research, or comparisons.
Example: "The study revealed an actual variation in the results between the two groups, indicating a significant difference in their responses."
Alternatives: "real difference" or "genuine variation".
Exact(42)
Using the lower figures he provided, the actual variation dropped to 59percentt.
The need for more detailed information about the actual variation in interfacial properties is emphasized.
The spatial variability of undrained strength, the actual variation in embankment geometry, and the varying water level in the canal were considered in the analysis.
The present study suggested that the actual variation in pH experienced by marine organisms needs to be considered in the experimental design of related studies.
This would allow a more complete understanding of what variation is attributable to the geospatial inaccuracy of the harvester versus the actual variation in the stand.
The shown variation trend in compression ratio urges that actual variation in compression ratio should be considered to increase the brake torque to its constant maximum value.
Similar(18)
The temporal variations of the modeled grass biomass and grasshopper density were consistent with actual variations.
tend to be a far cry from actual variations found in handcrafted elements.
A method to predict engineering project costs from start and to monitor its actual variations during project execution is explained.
As the model is only capable of representing transverse shear strains and stresses as constants, while their actual variations are parabolic, a shear correction factor is used.
Newton's answer changes from the first to the second to the third edition, but in all cases vagaries in the cited data raise the question of what the actual variations are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com