Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual utilization" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the real or practical use of something, often in contrast to theoretical or potential use.
Example: "The actual utilization of the new software has exceeded our expectations, leading to increased productivity."
Alternatives: "real usage" or "practical application".
Exact(59)
The approach allows us to test whether or not a factor potentially affecting access, such as waiting time, actually does, for example, if it produces an effect on actual utilization of the services where need is held constant.
In general, the fishery value of the group as a whole has a greater potential than is shown by the present actual utilization by humans.
Actual utilization of guidelines was assessed, including explicatory reasons.
There was also a sensor to compare the value with the actual utilization of the container.
These drivers are having information regarding the actual utilization of car parks.
(4) Bandwidth Utilization is the actual utilization rate of system resources.
To be precise, a host incurs SLA violation when the required CPU utilization is greater than the actual utilization capacity.
Thus, actual utilization of coking coal in the metallurgical sector is even less, not more than 10.0%%.
Therefore, functional splits, where the transport rates are proportional to the actual utilization, should be considered for future 5G systems.
For example, the Amazon Web Services (AWS) compute service EC2 [11] charges any started hour of instance usage independent of the actual utilization profile (wallclock time).
In particular, labor costs (medical staff, nursing staff, med.-technical staff, and ancillary staff) have to be allocated to cost-centers according to actual utilization.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com