Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual training system" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific training system that is currently in use or being implemented.
Example: "The company has invested in an actual training system to enhance employee skills and productivity."
Alternatives: "real training system" or "existing training system".
Exact(1)
The first is the the actual training system, where annotated data is collected from radiologists and incorporated into the company's training data.
Similar(59)
While the workers need to be selected a year in advance for periodic training and orientation visits to other facilities, the actual training needed to run the system takes only about 40 hours, said Raymond Neville, principal systems engineer for Eaton Kenway.
One notion involves a scenario quite literally torn from the pages of a science fiction novel, in which a virtual training system becomes the actual means of waging war.
I figured they used a Last Starfighter type system to select likely candidates, but the actual training program will be much more practical (and less exciting).
The Adelaide Nursing School was especially popular among Protestants with some social pretensions, but it was also a good place as far as actual training for the profession was concerned, the Adelaide having been among the first hospitals in these islands to institute any sort of training system at all, in 1858, when a colleague of Florence Nightingale's set it up.
They are not actual training examples.
"I have to go through actual training," Ms. Mercurio said.
I did do some actual training for the trilogy too.
The action sequences were filmed during actual training missions.
Actual training on the job has the advantage that there is no gap between the training and the work itself.
It's one of the few times when you can have an actual training block".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com