Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual state of processes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the current condition or status of various processes in a specific context, such as business, technology, or project management.
Example: "In our meeting, we need to review the actual state of processes to identify any areas that require improvement."
Alternatives: "current status of processes" or "existing condition of processes".
Similar(60)
Part of the challenge in designing effective safety controls is providing feedback and inputs necessary to keep the controller's model consistent with the actual state of the process.
In the actual state-of-the-art, much remains to be done to understand the dynamic process leading to the specific evolution of fibroblast characteristics in particular dermal sub-localizations.
So while this still doesn't give us much new information on the actual state of the race, it at least clears up the process involved.
This process is often accompanied by damage deactivation characterised by actual state of microcracks, which are generally active under tension and passive under compression.
The actual state of affairs is more complicated.
The actual world includes every actual state of affairs (Plantinga 2003a, 107; 2003b, 195).
It presents information about the actual state of the peers.
This function maps the actual state of a node to the observed state of the node.
The actual state of affairs must finally be recognised.
Hence, three ANNs are required to be designed for estimating the actual time of change for each out-of-control state of process variability.
The MQ allows drawing conclusions with respect to the actual metabolic state of methanogens in the process, and the further development may be predicted by extrapolation of the recent development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com