Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual responsibilities" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the specific duties or tasks that someone is expected to perform in a role or job.
Example: "During the interview, I was asked about my actual responsibilities in my previous position."
Alternatives: "real duties" or "true obligations".
Exact(34)
And surely better than a governor who couldn't even finish her one job with actual responsibilities.
And the difference between a mayor and a community organizer is that a mayor's got actual responsibilities.
It would be fun to watch if it didn't involve a governing body with, as the saying goes, actual responsibilities.
I guess a small-town mayor is sort of like a 'community organizer,' except that you have actual responsibilities".
The job is a sinecure, with no actual responsibilities – the manor house itself is under a lake near Scarborough.
A Republican governor, you might say, is sort of like a Republican congressman — except with actual responsibilities.
Similar(26)
In practice, responsibilities are often dispersed: "Feeling more responsible than one's actual responsibility is most common.
And who in its exec team actually feels accountability for all these fuck-ups since no one with actual responsibility has fallen on their sword (though CSO Alex Stamos left recently, apparently of his own volition) — despite 2018 being another annus horribilis for Facebook, with a freshly cracked Pandora's box of privacy scandals, trust breaches and PR own-goals.
It is generally overlooked that a journalist's actual responsibility is far greater than the scholar's".
If we hope to improve politician behaviour, however, we must hold them accountable for the things over which they have actual responsibility and control and only those things.
He said, "This was people saying: we're trusting you, not just with our air time but with actual responsibility on our company".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com