Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actual replication study" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a research study that aims to reproduce the results of a previous study to verify its findings.
Example: "The researchers conducted an actual replication study to confirm the original experiment's results."
Alternatives: "true replication study" or "genuine replication study".
Exact(2)
Because the actual replication study of ~5K 5K cases:controls exceeds the sample size requirement, one might conclude that rs2273668 is a false positive.
However, sample size estimated using the follow-up OR value of 1.07 implies that the actual replication study was in fact drastically under-powered, and a much larger sample of ~41K 41K cases:controls (>20-fold increase) would be required to achieve 80% power at the 0.05 level (sample size calculation).
Similar(58)
However, we do agree that reporting the actual power of the tests to detect the originally reported effect size estimate based on the sample size analyzed in the replication study is important and will be reported.
A larger replication study is currently underway to try to confirm this finding.
Smith said he intends to use the $100,000 to shift from applied concept to actual replication.
In other words, in very specific situations, it can be effectively illegal under UK law to conduct a replication study.
A replication study by means of an operationalized procedure for the diagnosis of personality structures.
This main finding, the discovery of 1a-d, from our prior studies, was ignored in the recent "replication study"4.
d) Design and execution of the replication study.
Similar results were obtained in a follow-up replication study.
The knockout blow came last week with the release of a replication study published in Nature Biotechnology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com