Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual range" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the true or real extent of something, often in contexts like statistics, measurements, or capabilities.
Example: "The actual range of the device is significantly greater than what was initially reported."
Alternatives: "true range" or "real range".
Exact(60)
The actual range did not depend upon whether the slave lived in a slave-owning or a slave society, although the greatest restrictions appeared in the latter.
The routers were said to have a range of a few city blocks, but the actual range turned out to vary, depending on factors like elevation and the positions of nearby buildings.
Although the distribution patterns of species are dictated by environmental conditions, the actual range of a species is not identical to its potential range namely, the area that is ecologically compatible with its needs.
Two- and preliminary three-dimensional results are reported in the actual range of experimental conditions.
However, there is a lack of reliable data covering the actual range of residue load in the plants [79].
The actual range of cost (in USD) along with its scale values and interpretations is given in Table 3.
We'll find out soon enough what the actual range is for the Tesla semi, as the plan still seems to be to unveil it fully in September.
The estimated values of the parameters are limited in range, and these ranges correspond to the actual range of human beings.
For instance, for the full democracy model, the turning point for was 9 units of logged GDP, beyond the actual range of the data.
First, measurements of the density of the Trt rock unit are essential to provide stronger evidence for the actual range of density of Trt.
The actual range of Y values for the oscillation mode can be directly obtained through numerical simulations of the two-room model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com