Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual proportion" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the true or real ratio of one quantity to another in various contexts, such as statistics, research, or analysis.
Example: "The actual proportion of participants who completed the survey was significantly higher than we initially estimated."
Alternatives: "true ratio" or "real proportion".
Exact(60)
The actual proportion was 0.6%.
However, the Institute for Health Metrics and Evaluation (IHME) at the University of Washington puts the actual proportion at 62%.
The specimen for laboratory testing is performed at the actual proportion of 1 1.
Which doesn't compare favourably to the actual proportion of the public who attended public school.
The Ipsos data reveals that Britons believe 23% of migrants are coming to UK to seek asylum while the actual proportion is less than 5%.
"It was impossible, from the archaeological evidence alone, to see the actual proportion of meat in their diets," Dr. Smith said.
A plutonic rock may be classified mineralogically based on the actual proportion of the various minerals of which it is composed (called the mode).
Estimating the actual proportion of data from the input data stream could allow to dynamically adapt ensembles to reflect operational conditions.
When it was put to the spokesman that describing the increase in these terms was "inflammatory", because the actual proportion has just gone up from around 6.5% to around 9%, the spokesman did not accept that.
This commercial need can clash with the desire to recreate natural environments and can even, as studies have shown, diminish the actual proportion of endangered species under their care.
Their American-born settlers' influence, however, exceeds their actual proportion of the population there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com