Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "actual panel" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific panel that is real or genuine, often in contrast to something that is hypothetical or theoretical.
Example: "The actual panel for the discussion will consist of experts from various fields."
Alternatives: "real panel" or "genuine panel".
Exact(5)
First Solar, a great PV manufacturer, is down to, like, 90 cents a watt for the actual panel.
If you can't make the actual panel, which is free, Lobby Talks is available for download on iTunes.
The finite element results showed very good agreement with experimental data, giving confidence in replacing very costly actual panel tests with computer simulations.
(Figures in the bottom row are actual panel responses from round 2; top row represents the panel member's score for round 3).
Chris Ware, Chicago's comic laureate, does some culinary related hating in the Nov. 24th food issue of the New Yorker (you have to be a digital or print subscriber to see the actual panel).
Similar(55)
Actual panelled-wood lockers line the walls.
In addition to actual panels, a lot of roundtables are also shared under #allmalepanel.
But later the technicians will install actual panels, taken from one of the three surviving shuttles, the Discovery, Mr. Hubbard said.
The cost of solar energy has significantly decreased for a number of reasons: Installation companies are offering affordable options for homeowners, there are various incentives and rebates, and the cost of the actual panels has decreased.
Therefore, to judge the actual PV panel performance, the panel should be tested in specified environmental condition of the plant location.
For the model, the gob longwall area was designed on the basis of the actual longwall panel operating in the Ostrava-Karviná Coal Mines (OKD, Czech Republic).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com