Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "actual miracle" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the reality or authenticity of a miraculous event or occurrence.
Example: "The way the community came together to support each other during the crisis was an actual miracle."
Alternatives: "real miracle" or "genuine miracle".
Exact(4)
In the ensuing uproar, the actual miracle remains shadowy.
That, alongside the three-walled bedside cot we rented purely to trick him into thinking he was sleeping with us, seems to have performed an actual miracle.
First, the new features, since two in particular are especially impressive: The new camera shake reduction engine looks like an actual miracle worker, and the updated RAW editing engine in CC gets the best of Adobe's recent Lightroom update, plus the ability to do continuous, non-destructive RAW edits, something which hasn't been available in the past.
An actual miracle.
Similar(56)
What really matters for assessing Hume's critique of miracles is to keep in mind that his primary aim is to discredit the actual historical miracle claims that are supposed to provide authority and credibility for the major established religions — most obviously, Christianity.
The result of giving weight to these various considerations is that the credulity of actual historical miracle claims is radically diminished.
"What is this actual piece of divine miracle that somehow this universe allowed to organize?
No transplant, no miracle, no actual steps I could take to change the fact I have to take prescription vitamin D and handfuls of calcium everyday.
Worlds are more similar to the actual world the fewer miracles or violations of the actual laws of nature they contain.
Second, it is occasionally argued that, contrary to what most philosophers and theologians have assumed, actual confirmed cases of miracles could not count in favor of the existence of God.
The miracle of the actual.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com